Translation (1)


كما وعدتكم سابقاً أضع بين أيديكم وصفاً مقترحاً للدورات الترجمية التي يمكن أن تتعلمو الترجمة من خلالها ذاتياً أو من خلال الدروس الجامعية في جامعاتكم

دورة الترجمة التحريرية (المستوى 1)
الدرس الأول: بناء الذخيرة اللغوية من العربية إلى الانجليزية
– نصوص مكتوبة
– استخدام الكلمات ذات المعاني المختلفة
– نصوص مسموعة
الدرس الثاني: بناء الذخيرة اللغوية من الإنجليزية إلى العربية
– نصوص مكتوبة من الموسوعات
– نصوص من قاموس كولنز كوبلد
– نصوص مسموعة
– عبارات اصطلاحية من قاموس متخصص بذلك
الدرس الثالث: الترابط اللفظي
– نصوص بالإنجليزية
– نصوص بالعربية
الدرس الرابع: نوع النص
– نص فيه دلالات وجدانية
– نص علمي
– نص صحفي
الدرس الخامس: مشكلات ثقافية في الترجمة
– نص إنجليزي لموضوع لا يخلو من إشارات ثقافية
– نص عربي لموضوع لا يخلو من إشارات ثقافية
الدرس السادس: قواعد التحرير باللغة العربية
الدرس السابع: تمارين في التحرير اللغوي
الدرس الثامن: قواعد التحرير باللغة الإنجليزية
الدرس التاسع: تمارين في التحرير اللغوي
الدرس العاشر: ترجمة عملية من الإنجليزية إلى العربية
الدرس الحادي عشر: ترجمة عملية من العربية إلى الإنجليزية

Author: aburisha

Translator, interpreter and international consultant

2 thoughts on “Translation (1)”

Comments are closed.