درس رقم 1


Teaching English writing through translation – Lesson 1

الفئة المستهدفة من دروس الكتابة الانجليزية عن طريق الترجمة:   المبتدئين في الكتابة.

من إعداد محمد أبوريشة، نائب رئيس المجمع العربي للمترجمين المحترفين http://www.arabtranslators.org

 

القاعدة 1: الفعل الرابط The linking verb

تنطبق هذه القاعدة على التركيب الذي يضم خبرا مفردا لا جملة ومثال ذلك:

الولدُ سمينٌ

نلاحظ أن لا رابط لفظيا يربط بين المبتدأ “الولد” و الخبر “سمين” وهذا ما يدفع الكثير منا عند تعلمه الكتابة الانجليزية أن يكتب:

The boy fat. (X)

والصحيح أن تقول:

The boy is fat.

إذن القاعدة الأولى في الكتابة الانجليزية هي: ضع أحد الأفعال الرابطة بين المبتدأ والخبر أو ما نسميه في الانجليزية Subject and subject complement

وأمثلة ذلك ما يلي:

الولدُ سمينٌ The boy is fat.
المصري نشيط An Egyptian is hardworking.
الكتاب مفتوح The book is open.
البنات فرحات The girls are happy.

وأفعال الربط بين المبتدأ والخبر في الانجليزية عديدة منها:

Soundيبدو Seemيبدو is, am, are, was, were, has been, have been, had been, can be, will be, might be, etc. Lookيبدو

Examples:

–         It sounds a great idea.   تبدو فكرة عظيمة.

–         The floor looks clean.         تبدو الأرضية نظيفة.

–         You look tired.         يبدو عليك التعب.

–         She seems busy.   تبدو مشغولة.

تمرين 1:

اكتب ما يلي باللغة الانجليزية مراعيا القاعدة (1):-

–       أنا معلمٌ

–       إنه طبيبٌ

–       الجامعة كبيرةٌ

–       الغرفة رحبةٌ

–       الحاسوب معقدٌ

–       الكتاب أحمر اللون

–       يبدو أنه مريض.

–       يبدو أن الغرفة وسخة.

القاعدة 2: ترتيب العبارة الإسمية

انظر إلى العبارة التالية:

العامل المجد الماهر

لعلك لاحظت أننا نتحدث عن “عامل” ما ونعطيه صفتين اثنتين هما: الجد والمهارة.  لكننا لم نضع خبرا لنخبر به عن العامل ولم نضع فعلا لنعرف ماذا فعل.  لذلك فهي عبارة لا جملة.

لو شطبنا كلمة “العامل” لما فهمنا العبارة، فمن يكون المجد الماهر؟؟؟  إذن فهي باللغة الانجليزية تسمى عبارة اسمية.

نلاحظ أن “المجد” و”الماهر” إنما هي صفتان لكلمة “العامل”.  ونلاحظ أنها جاءت بعد الاسم مباشرة. لكن في اللغة الانجليزية نضع الصفات كلها قبل الاسم لا بعده كما يلي:

العامل= worker

المجد= hardworking

الماهر= skilful

تصبح العبارة بالانجليزية:

The hardworking skilful worker

ملاحظة هامة: ال التعريف يقابلها بالانجليزية the وفي حين أن اللغة العربية تضيف ال التعريف إلى الصفات كما تضيفها للأسماء، نكتفي بالانجليزية بوضع the قبل أول صفة كما في المثال السابق.

تمرين 2: ضع إشارة × للإشارة إلى الخطأ الموجود في العبارة الانجليزية في كل مما يلي وصحح الخطأ:

X The man the fat الرجل السمين The fat man.
ü The handsome little boy الولد الجميل الصغير
A computer expensive حاسوبٌ غالي الثمن
A great friendly professor أستاذ عظيم ودود
clean table cheap طاولة نظيفة ورخيصة
My father loveable and great أبي المحبوب العظيم
The car comfortable السيارة المريحة
The book red الكتاب الأحمر

الآن لنركب جملة تحتوي على مبتدأ وخبر بحيث يكون هنالك صفات نضعها للمبتدأ.

تمرين (3):

حدد الجمل الخطأ وصلحها:

The car blue is expensive. السيارة الزرقاء غالية الثمن.
My brother eldest is an engineer successful. أخي الأكبر مهندس ناجح
Her dearest friend Sally. صديقتها الأعز هي سالي
Mistakes minor not acceptable. الأخطاء الصغيرة غير مقبولة.
The printer the laser fast. طابعة الليزر سريعة
Students English very excellent. طلاب اللغة الانجليزية ممتازون
Lions are animals dangerous. الأسود حيوانات خطرة
her husband is a doctor famous. زوجها طبيب مشهور

انتهى الدرس الأول

محمد يحيى أبوريشة

maburisha@arabtranslators.org

Author: aburisha

Translator, interpreter and international consultant

12 thoughts on “درس رقم 1”

  1. السلام عليكم. أحيى حضرتك جدا على هذه الدروس الدقيقة وحاجه هايلm جدا إنك تتعلم العلم من اهل العلم .انا طالبه فى ليسانس ألسن بمصر وأتمنى أن أنال شرف كونى طالبه عند حضرتك. بعتقد ان حضرتك سباح ماهر واحنا طلبة نتعلم السباحة فى الكتب وعلشان نعرف نعوم لازم ننزل البحر وللأسف كتير جدا بيخافوا ينزلو مع ان تطبيق اللى احنا اتعلمناه شىء صعب بس مش مستحيل ودى الحاجه اللى إحنا بنفتقدها فعلا.احنا نملك عدد يكاد يكون محدود من السباحين

  2. السالا م عليكم انا طالبة في كلية اللغات مستوى ثالث ولاكني للاسف تدني التدريس في بلادي جعلني محبطة كثيرا ومتخوفة من الفشل والندم كوني دخلت قسم الترجمة الطلاب في كليتي يتخرج من قسم الترجمة ولا يستطيع ان يتكلم ولا يترجم احس باني ضعت حقا واتمنى من اي شخص يمسك بيدي ويريني الطريق

  3. بمجرد ان قراءت الدرس فرحت كثيرا واحسست اني اكتسبت معلومة في كليتي لم يعلمنا احد مثل هذا الكلام … حقا ارجو المساعدة

  4. لك جزيل الشكر على هذا الجهد الطيب و أدام الله عطائك.
    اقترح أن تكون ترجمة جملة I bought a table : اشتريت طاولة. و كلمة penny بكلمة piaster

  5. شكرا الك بس في اخطاء كثير منها ماضي ride _rode it is not rid
    وعاقب الاستاذ تلميذا انت عرفت التلميذ با اذاة التعريف بالترجمة the للتنويه وليس للتعليق وشكرا على جهودك

Comments are closed.